|
#11
|
||||
|
||||
|
Citation:
Ravi de t'avoir aidé ![]()
__________________
Au pied de la montagne se dressaient les tombes des Rois et sur une colline voisine Armenelos, la plus belle des cités, où se trouvait la forteresse et la tour construites par le fils d'Eärendil, Elros, que les Valar avaient nommé premier Roi des Dúnedain. |
|
#12
|
||||
|
||||
|
Bonsoir!
Je profite de ce sujet pour ne pas en recréer un puisque ma question était presque la même a quelques détails près ! Donc je vois que les deux éditions Bourgeois proposées à l'auteur de ce post, d'après vous, sont des bonnes éditions, d'accord. Mais je voulais savoir aussi, car par curiosité en regardant les critiques sur amazon, beaucoup de gens se plaignent des défauts de traduction pour certaines éditions ( lettres oubliées etc ... ), ou même des passages manquants pour certaines, ( la mort de Boromir ? ). mais comme les critiques sur amazon sont un peu ambigus ( on ne sait pas pour quel édition la personne écrit la critique, tout est mélangé ), je voudrais savoir si il y a des Editions que vous connaissez, à éviter absolument, et si les deux éditions citées ( Bourgeois ), ne contiennent pas de grosses gourdes de Traductions ! Car j'aimerais aqcérir un Seigneur des Anneaux autre que mes 3 livres de poches.. Voila !! Et puis, petite dernière chose, juste à titre purement informatif: Pour les éditions anglaise, j'ai vu qu'il y a une édition " Deluxe , 50 ème anniversaire ", a un prix très très élevé, je me demande donc " que possede cette édition? La recommandez vous si je souhaite lire la version Anglaise? " Désolé pour ce long post peut être un peu fouilli, mais merci d'avance ! |
|
#13
|
||||
|
||||
|
Citation:
Le Seigneur des Anneaux chez Bourgeois est une référence, tu ne trouveras pas de grosse bourde (et les appendices au complet...). |
|
#14
|
||||
|
||||
|
Euuuh... Si, tu trouveras des grosses bourdes. Des énormes bourdes, même. Mais il y en a dans toutes les éditions françaises, car elles reproduisent toutes (pour le moment du moins, je ne sais pas où en est Ferré de sa retraduction) la même traduction première, celle de Francis Ledoux. Donc elles seront toutes pareilles de ce point de vue. En revanche, je ne pense pas qu'aucune fasse sauter des passages comme la mort de Boromir...
Le pire qu'il puisse t'arriver, c'est de ne pas avoir la totalité des appendices. Dans les éditions tronquées, il n'y a que le B et une partie du A.L'édition anglaise du 50e anniversaire (2004) est the édition de référence, à mon sens, car elle a été revue par Hammond et Scull qui ont compilé toutes les corrections faites par Tolkien dans les différentes éditions anglophones (Tolkien n'avait jamais fait ce travail de synthèse et de compilation), et ont même fait quelques corrections supplémentaires là où Tolkien avait laissé des erreurs manifestes. C'est donc la plus "parfaite" qu'on puisse trouver.
__________________
Quiconque combat des monstres doit s'assurer qu'il ne devient pas lui-même un monstre. Car lorsque tu regardes au fond de l'abîme, l'abîme aussi regarde au fond de toi. |
|
#15
|
||||
|
||||
|
Ah, je pensais qu'elle serait mieux, ou tout au moins qu'on ne trouverait pas Elendal à la place d'Elendil. Mais je pensais aussi à la qualité de l'impression, comme le VHS parlait de lettres oubliées.
Quoi qu'il en soit j'espère que Ferré conservera le passage du "Mais je ne finirai pas ici, pris au piège comme un vieux blaireau" (Théoden, III, 7) |
|
#16
|
||||
|
||||
|
On finira peut-être par le savoir.
![]()
__________________
Quiconque combat des monstres doit s'assurer qu'il ne devient pas lui-même un monstre. Car lorsque tu regardes au fond de l'abîme, l'abîme aussi regarde au fond de toi. |
|
#17
|
||||
|
||||
|
*ouverture de parenthèse*
Aaah, un jour ou l'autre, on en vient tous à citer Tolkien comme on citerait la Bible! A quand le découpage en versets? Je n'en attend pas moins de la part de Vincent Ferré, dans sa nouvelle traduction! ![]() *fermeture de la parenthèse*
__________________
Namárië! Nai Hiruvalyë Valimar. Nay elyë hiriva. Namárië! The Lord of The Rings, Book II |
![]() |
| Outils de la discussion | Rechercher |
| Modes d'affichage | |
|
|
Discussions similaires
|
||||
| Discussion | Auteur | Forum | Réponses | Dernier message |
| Meilleure édition | Sheppard | Bilbo le Hobbit | 18 | 29/06/2012 01h33 |
| édition bourgois | Beregond | Le Silmarillion | 11 | 18/08/2008 20h51 |
| Quelle édition du Silmarillion ? | Lord_Aragorn | Le Silmarillion | 34 | 04/08/2007 18h34 |
| Quelle édition choisir ? | Anonymous | Le Seigneur Des Anneaux | 11 | 12/02/2004 18h12 |
| Nouvelle édition de Faërie | Calimo | Autres | 4 | 29/10/2003 21h27 |